The Official Forum

The Official Forum (https://forum.officiating.com/)
-   Baseball (https://forum.officiating.com/baseball/)
-   -   Holiday Wishes (https://forum.officiating.com/baseball/40589-holiday-wishes.html)

SanDiegoSteve Mon Dec 24, 2007 06:40pm

Holiday Wishes
 
May all the members of this forum have one or more of the following:

Merry Christmas

Happy Chanukah

Happy Kwanza

Happy Festivus

Happy non-denominational holiday



And to all, a Happy New Year!

BigUmp56 Mon Dec 24, 2007 11:21pm

Ditto................

Tim.

DonInKansas Tue Dec 25, 2007 01:29am

Guess who got coal in their stocking this year!

Happy Holidays from the Santa Shift; I'lll be working til 7AM.

D-Man Tue Dec 25, 2007 11:30am

...and now for the feats of strength!

JJ Tue Dec 25, 2007 11:39am

Now that the "interesting" posts have been removed, I can safely say

MERRY CHRISTMAS TO ALL! :D

JJ

GarthB Tue Dec 25, 2007 12:11pm

Il naît. Gloire à Dieu.

Joyeux Noël à tout le monde.

SanDiegoSteve Tue Dec 25, 2007 01:41pm

Quote:

Originally Posted by GarthB
Il naît. Gloire à Dieu.

Joyeux Noël à tout le monde.

Tout le monde indeed!

MichaelVA2000 Tue Dec 25, 2007 03:04pm

Merry Christmas in different languages:

Afrikaans - een plesierige kerfees
Arabic - I'D MIILAD SAID OUA SANA SAIDA
Argentine - Felices Pasquas Y felices ano Nuevo
Armenian - Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azeri - Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Basque - Zorionak eta Urte Berri On!
Bohemian - Vesele Vanoce
Brazilian - Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton - Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgarian - Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
Chinese - (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan (Catonese) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun
Cornish - Nadelik looan na looan blethen noweth
Cree - Mitho Makosi Kesikansi
Croatian - Sretan Bozic
Czech - Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Danish - Glædelig Jul
Dutch - Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
English - Merry Christmas
Esperanto - Gajan Kristnaskon
Estonian - Ruumsaid juulup|hi
Farsi - Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finnish - Hyvaa joulua
French - Joyeux Noel
Frisian - Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
German - Froehliche Weihnachten
Greek - Kala Christouyenna!
Hawaiian - Mele Kalikimaka
Hebrew - Mo'adim Lesimkha. Chena tova
Hindi - Shub Naya Baras
Hungarian - Kellemes Karacsonyi unnepeket
Icelandic - Gledileg Jol
Indonesian - Selamat Hari Natal
Iraqi - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish - Nollaig Shona Dhuit
Italian - Buone Feste Natalizie
Japanese - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Korean - Sung Tan Chuk Ha
Latvian - Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lithuanian - Linksmu Kaledu
Manx - Nollick ghennal as blein vie noa
Maori - Meri Kirihimete
Marathi - Shub Naya Varsh
Navajo - Merry Keshmish
Norwegian - God Jul
Pennsylvania German - En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
Polish - Wesolych Swiat Bozego Narodzenia
Portuguese - Boas Festas
Rapa-Nui - Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rumanian - Sarbatori vesele
Russian - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Serbian - Hristos se rodi
Slovakian - Sretan Bozic or Vesele vianoce
Sami - Buorrit Juovllat
Samoan - La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Scots Gaelic - Nollaig chridheil huibh
Serb-Croatian - Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
Singhalese - Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Slovak - Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
Slovene - Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
Spanish - Feliz Navidad
Swedish - God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
Tagalog - Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon
Tamil - Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Thai - Sawadee Pee Mai
Turkish - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainian - Srozhdestvom Kristovym
Urdu - Naya Saal Mubarak Ho
Vietnamese - Chung Mung Giang Sinh
Welsh - Nadolig Llawen
Yugoslavian - Cestitamo Bozic
Papua New Guinea - Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu

SanDiegoSteve Tue Dec 25, 2007 03:52pm

Quote:

Originally Posted by MichaelVA2000
Vietnamese - Chung Mung Giang Sinh

And have a Chuc Mung Nam Moi too!

GarthB Tue Dec 25, 2007 04:46pm

Quote:

Originally Posted by MichaelVA2000
Merry Christmas in different languages:

Afrikaans - een plesierige kerfees
Arabic - I'D MIILAD SAID OUA SANA SAIDA
Argentine - Felices Pasquas Y felices ano Nuevo
Armenian - Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azeri - Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Basque - Zorionak eta Urte Berri On!
Bohemian - Vesele Vanoce
Brazilian - Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton - Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgarian - Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
Chinese - (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan (Catonese) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun
Cornish - Nadelik looan na looan blethen noweth
Cree - Mitho Makosi Kesikansi
Croatian - Sretan Bozic
Czech - Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Danish - Glædelig Jul
Dutch - Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
English - Merry Christmas
Esperanto - Gajan Kristnaskon
Estonian - Ruumsaid juulup|hi
Farsi - Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finnish - Hyvaa joulua
French - Joyeux Noel
Frisian - Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
German - Froehliche Weihnachten
Greek - Kala Christouyenna!
Hawaiian - Mele Kalikimaka
Hebrew - Mo'adim Lesimkha. Chena tova
Hindi - Shub Naya Baras
Hungarian - Kellemes Karacsonyi unnepeket
Icelandic - Gledileg Jol
Indonesian - Selamat Hari Natal
Iraqi - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish - Nollaig Shona Dhuit
Italian - Buone Feste Natalizie
Japanese - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Korean - Sung Tan Chuk Ha
Latvian - Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lithuanian - Linksmu Kaledu
Manx - Nollick ghennal as blein vie noa
Maori - Meri Kirihimete
Marathi - Shub Naya Varsh
Navajo - Merry Keshmish
Norwegian - God Jul
Pennsylvania German - En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
Polish - Wesolych Swiat Bozego Narodzenia
Portuguese - Boas Festas
Rapa-Nui - Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rumanian - Sarbatori vesele
Russian - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Serbian - Hristos se rodi
Slovakian - Sretan Bozic or Vesele vianoce
Sami - Buorrit Juovllat
Samoan - La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Scots Gaelic - Nollaig chridheil huibh
Serb-Croatian - Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
Singhalese - Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Slovak - Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
Slovene - Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
Spanish - Feliz Navidad
Swedish - God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
Tagalog - Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon
Tamil - Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Thai - Sawadee Pee Mai
Turkish - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainian - Srozhdestvom Kristovym
Urdu - Naya Saal Mubarak Ho
Vietnamese - Chung Mung Giang Sinh
Welsh - Nadolig Llawen
Yugoslavian - Cestitamo Bozic
Papua New Guinea - Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
__________________
Michael
MiLBS, NCAA, ASA, NSA, FED, PONY

Le "découpage" et le "déplacement" ne remplaceront jamais la compréhension et la connaissance.

Rich Tue Dec 25, 2007 04:58pm

Quote:

Originally Posted by GarthB
Le "découpage" et le "déplacement" ne remplaceront jamais la compréhension et la connaissance.

Holy merde.

GarthB Tue Dec 25, 2007 05:21pm

Quote:

Originally Posted by RichMSN
Holy merde.


En français, on dit "mange la merde", mais, vous avez l'idée.

Joyeux Noël, Rich, et Bonne Année!

JRutledge Tue Dec 25, 2007 06:31pm

"I just listen for my name."---Bill Cosby

Peace

Steven Tyler Tue Dec 25, 2007 07:30pm

Quote:

Originally Posted by SanDiegoSteve
And have a Chuc Mung Nam Moi too!

You really should stick with English as your first language. You misspelled Hanukkah and Kwanzaa.

I'll give you Festivus for the Rest of Us.

Merry Xmas.....Y'all.

bob jenkins Tue Dec 25, 2007 07:38pm

Quote:

Originally Posted by Steven Tyler
You misspelled Hanukkah and Kwanzaa.

Both of SDS's spellings are acceptable, according to dictionary.com.

As for the rest of your incessant insults, please KITFO.

MichaelVA2000 Tue Dec 25, 2007 07:42pm

Quote:

Originally Posted by GarthB
Le "découpage" et le "déplacement" ne remplaceront jamais la compréhension et la connaissance.

Très vraie, mais lui sûr était une manière facile de recevoir le message à travers dans diverses langues.

GarthB Tue Dec 25, 2007 09:33pm

Quote:

Originally Posted by MichaelVA2000
Très vraie, mais lui sûr était une manière facile de recevoir le message à travers dans diverses langues.
__________________
Michael
MiLBS, NCAA, ASA, NSA, FED, PONY


Bon effort, mais encore, je répète: Le "découpage" et le "déplacement" ne remplaceront jamais la compréhension et la connaissance. Votre utilisation d'un programme de traduction est évidente à ceux qui parlent français.

Fraude.

(Un léopard ne change pas ses taches)

MichaelVA2000 Tue Dec 25, 2007 10:14pm

Quote:

Originally Posted by GarthB
Bon effort, mais encore, je répète: Le "découpage" et le "déplacement" ne remplaceront jamais la compréhension et la connaissance. Votre utilisation d'un programme de traduction est évidente à ceux qui parlent français.

Fraude.

(Un léopard ne change pas ses taches)

Copiant d'une source simple s'appelle le plagiat, copiant de la source multiple s'appelle la recherche.
J'aime mon passé. J'aime mon présent. Je n'ai pas honte de ce que j'ai eu, et je ne suis pas triste parce que je ne l'ai plus.

GarthB Tue Dec 25, 2007 10:28pm

Quote:

Originally Posted by MichaelVA2000
Copiant d'une source simple s'appelle le plagiat, copiant de la source multiple s'appelle la recherche.
J'aime mon passé. J'aime mon présent. Je n'ai pas honte de ce que j'ai eu, et je ne suis pas triste parce que je ne l'ai plus.

Michael
MiLBS, etc.

HAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Trop drôle. En traduisant des programmes n'utilisez pas toujours la syntaxe appropriée. Vous êtes encore exposé en tant que menteur....

SanDiegoSteve Tue Dec 25, 2007 10:30pm

Quote:

Originally Posted by Steven Tyler
You misspelled Hanukkah and Kwanzaa.

Sorry to have spelled Chanukah the way the Jewish people do, not the Americanized way that you do in order to keep from mispronouncing it.

As for Kwanza or Kwanzaa, here are the facts. Note the bolded sentence:

"In 1966, KWANZAA was created by a young visionary living on the west coast who was also the founder and chairman of the Black Nationalist Organization. Dr. Maulana Karenga, a trained political and cultural scientist and a participant and theoretician of the Black Liberation Movement, postulated that significant and meaningful Black movement in the U.S. was improbable, if not impossible, without a cultural component (base). He felt that at the base of any movement must be the cultural imperative that give the people a clear and precise sense of "idenity, purpose and direction."

KWANZAA is derived from the Swahili word, KWANZA which means first fruits and is part of the phrase Matunda Ya. Dr Karenga added the extra "a" to distinguish the Afro-American from the African. The idea and conceptions of KWANZAA developed out the system of social and political thought of Kawaida (Tradition and Reason), also developed by Dr. Karenga."

Source of quote - Afrocentricnews.com

SanDiegoSteve Tue Dec 25, 2007 10:34pm

Quote:

Originally Posted by GarthB
Bon effort, mais encore, je répète: Le "découpage" et le "déplacement" ne remplaceront jamais la compréhension et la connaissance. Votre utilisation d'un programme de traduction est évidente à ceux qui parlent français.

Fraude.

(Un léopard ne change pas ses taches)

HAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Trop drôle. En traduisant des programmes n'utilisez pas toujours la syntaxe appropriée. Vous êtes encore exposé en tant que menteur....

Dude, I don't even speak French and I know exactly what you told Michael.:p

MichaelVA2000 Tue Dec 25, 2007 11:08pm

Quote:

Originally Posted by GarthB
HAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Trop drôle. En traduisant des programmes n'utilisez pas toujours la syntaxe appropriée. Vous êtes encore exposé en tant que menteur....

Hardy HAR-HAR, chuckles and a big grin back to you.

Je ne m'inquiète pas de la syntaxe. Vous recevez les messages. Il semble que mon présent et après des niveaux de l'arbitrage vous tracasse, dont je m'inquiète même moins que la syntaxe appropriée.

GarthB Tue Dec 25, 2007 11:34pm

Quote:

Originally Posted by MichaelVA2000
Hardy HAR-HAR, chuckles and a big grin back to you.

Je ne m'inquiète pas de la syntaxe. Vous recevez les messages. Il semble que mon présent et après des niveaux de l'arbitrage vous tracasse, dont je m'inquiète même moins que la syntaxe appropriée.

Michael
MiLBS, etc.


Je ne suis pas intéressé par votre passé ou votre présent. Rien que vous faites ne m'inquiète. Quelques choses vous faites me dégoûtez.

GarthB Tue Dec 25, 2007 11:36pm

Quote:

Originally Posted by msavakinas
What is going on here? I do not speak French.

Neither does Michael. Anyone who really speaks French can tell from his clumsy sentences that he is using a computer translation program.

He is so accustomed to giving false impressions, he doesn't realize how easy it is to pick out a phony.

MichaelVA2000 Tue Dec 25, 2007 11:37pm

Quote:

Originally Posted by msavakinas
What is going on here? I do not speak French. It is not nice to exclude people...

For the "Merry Christmas" greeting I used Google. In response to Garth's postings in French I'm using an online translation program.

GarthB Tue Dec 25, 2007 11:38pm

Quote:

Originally Posted by GarthB
Je ne suis pas intéressé par votre passé ou votre présent. Rien que vous faites ne m'inquiète. Quelques choses vous faites me dégoûtez.


Here Mikey, let me save you the time of copying and pasting at a translation site.

I am not interested in your past or your present. Nothing you do worries me. Some things you do disgust me.

But this will only make sense if you have an inkling of what your translated text really says.

GarthB Tue Dec 25, 2007 11:46pm

Quote:

Originally Posted by msavakinas
Je comprends maintenant. Michael emploie un programme en ligne de traduction. C'est si ridicule de vous Michael. Qui ferait une telle chose ?

You see, this is the mistake Mikey made before he was found out. Some colloquialisms like "on line" in English do not translate literally in French.

MichaelVA2000 Tue Dec 25, 2007 11:54pm

Quote:

Originally Posted by GarthB
Here Mikey, let me save you the time of copying and pasting at a translation site.

I am not interested in your past or your present. Nothing you do worries me. Some things you do disgust me.

But this will only make sense if you have an inkling of what your translated text really says.

Mikey? How old are you, 12? If you are not so interested why do you continue to bring it up. Starting with your first post in French which I do not speak, I used an online translation program to understand and respond.

Je t'aime petit copain. Which translates to: I love you little buddy.

SanDiegoSteve Wed Dec 26, 2007 12:07am

Okay Michael, you and little Napoleon there play nice in my Holiday Wishes thread, capisca?

MichaelVA2000 Wed Dec 26, 2007 12:11am

Quote:

Originally Posted by msavakinas
Well noted for next attempt at fluency in a language that I do not speak... ;)

Merry Christmas or Happy Hannukkah to the both of you.

Michael: I'm interested to really know the website of your source. For Lithuanian (without the accents or whatever you would like to call them) it was about right on.

The website where I got the Merry Christmas greetings is: http://www.worldofchristmas.net/merry-christmas.html

enjoy.

MichaelVA2000 Wed Dec 26, 2007 12:32am

Quote:

Originally Posted by SanDiegoSteve
Okay Michael, you and little Napoleon there play nice in my Holiday Wishes thread, capisca?

I see you're a BOC fan. Here is a link for you. Enjoy!

http://www.youtube.com/watch?v=nrd2xf5DIlU

SanDiegoSteve Wed Dec 26, 2007 12:43am

Quote:

Originally Posted by MichaelVA2000
I see you're a BOC fan. Here is a link for you. Enjoy!

http://www.youtube.com/watch?v=nrd2xf5DIlU

I love that song. It is featured in the movie Heavy Metal too! I will listen to it tomorrow when I can crank it up as there are sleeping people in the house.

Buck Dharma rules!

GarthB Wed Dec 26, 2007 01:58am

Quote:

Originally Posted by MichaelVA2000
Mikey? How old are you, 12? If you are not so interested why do you continue to bring it up. Starting with your first post in French which I do not speak, I used an online translation program to understand and respond.

Je t'aime petit copain. Which translates to: I love you little buddy.

Michael
MiLBS, etc

Sorry, Mikey, but as I said, I have no interest in your past or present. It isn't either I bring up. I bring up your casual misrepresentation...your claim to that which belongs to others...your lie.

I've learned nothing is worse than a liar. They can never be trusted.

And as regards your touching closing line...I'm sorry, I'm straight.

MichaelVA2000 Wed Dec 26, 2007 08:13am

Quote:

Originally Posted by GarthB
Sorry, Mikey, but as I said, I have no interest in your past or present. It isn't either I bring up. I bring up your casual misrepresentation...your claim to that which belongs to others...your lie.

I've learned nothing is worse than a liar. They can never be trusted.

And as regards your touching closing line...I'm sorry, I'm straight.

Now there you go again little buddy, taking what you read out of context. My love for you is the same love that I have for all misguided people. Perhaps you can share what you think I lied about?

Hope you feel the love little buddy.

Jurassic Referee Wed Dec 26, 2007 09:02am

Ah, Chrismas!

Can't you just feel the love?


All times are GMT -5. The time now is 10:10pm.



Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.3.0 RC1